日々の事、犬の事、絵日記とか、たまに、ライブについて、とか、思いのままに書きたいと思います
三日坊主のつもりで始めた絵日記、いつの間にか、4年目に突入です
何卒、なにとぞ  りずむK

  • MAR
  • 23
  • 2015

「英語脳」と「日本語脳」とか。 

「日本語」で考える、って何?  ...

今日の昼間、書いたブログ。

最初に ” let your right foot teach your left foot ”    

(右足に、左足を教えさせる) ←直訳 

を言ってからの、、、

I have to ” Let my left foot tell the doctors that my right foot is not moving right ”

(お医者さんたちに、自分の左足で、私の右足がちゃんと動いてない事を、解ってもらわないと) ←直訳 

を言いたいがために、書いたど、、ブログが最後、「うまい事まとまる」予定だったのに、少しも、「うまい事」まとまらなかった件。


 

映画の字幕翻訳をやってる友達に、「こうなっちゃうよぅー」って言ったらば、

友達「英語で考えてから、日本語に、訳してる?」

私 「うん」

友達 「それだよ。日本語は日本語で考えないと」

私 「前、日本語は日本語で書きたい事かいて、英語は英語で書いたら、

”日本語と英語が、違いすぎじゃね?”って突っ込まれたよ!!

例 英語 today is 90F ( 今日は 90度です←暑い) 

 日本語 カレー食べたい!!!  とかね。 」

友達 「あたしも、それくらい勢いのある訳したいわぁ」

と、笑われました。


 

 

さておき、「直訳」がダメな事はわかる。(自由過ぎも、ダメ。)

FBでも、英語を書いて、日本語を書いてる人(日本人)の場合、日本語からの直訳の英語だと、私は日本人だから、わかるけど、「絶対、通じないやつだぁ、、」って、解るから。

全くもって、日本人のくせに、「英語からの日本語に直訳」をやってるから、

「うまい事」にならない、ワケかぁ。


 

 

この前、コンコンが大好きな、ロックバンドの曲の最後を、

Right Now !!  Right Now !!  Right Now!!!  と熱唱した後に、

「ライト、ナウ、って何?」「今から右?」 と言うから

「今!!!だよ」と言ったらば、

「ライトは右でしょ?右は?」 としつこく聞き、

「ライト、なう!!で1個の言い方、右、関係ない!!」と言っても

「え?じゃあ ライトの右はどうするの?」と引かない。

「ライトナウ!!で 今!!!ライトが気になるんだったら、たった今!!だ」 と言っても

「”たった’’って何?じゃあ、右は????」と、ラチあかないので教えるのをやめました。

図 実際のこんこん 

(吹けば飛ぶような、ペラペラ感、あります)

実際のこんこん。ペラペラ。(薄い、の意味) 

英語脳、日本語脳についてだけど、

私の、「日本語力」もアップしそうに無いし、、

「ライトナウ、の右は?」と何度も聞く人の脳も、どうしていいか解らないので、寝たいです。

りずむK